EMBER SATURDAY AFTER PENTECOST
Traditional day
of fast and
partial abstinence.
Traditional day
of fast and partial abstinence.
of fast and partial abstinence.
STATION AT ST. PETER’S
(Indulgence of 30 years and 30 quarantines)
FIRST CLASS
Semi-double
Red vestments
Missa ‘Caritas Dei diffusa’
INTROIT
Romans 5: 5
The charity of God is poured forth in our hearts,
alleluia: by His Spirit dwelling within us, alleluia, alleluia. Ps. Bless the
Lord, O my soul; and let all that is within me bless His holy name. V. Glory
be to the Father.
The charity of
God is poured forth in our hearts…
INTROITUS
Caritas Dei diffúsa est in córdibus nostris, allelúia:
per inhabitántem Spíritum ejus in nobis, allelúia, allelúia. Ps. 102: 1. Bénedic
ánima mea, Dómino: et ómnia quæ intra me sunt, nómini sancto ejus. V. Gloria
Patri.
Caritas Dei
diffúsa est in córdibus nostris…
COLLECT
Grant to Thy Church, we beseech Thee, O merciful God,
that, being gathered in the Holy Spirit, it may be nowise molested by any
assault of the enemy. Through Jesus Christ, Thy Son, Our Lord, Who liveth and
reigneth.
ORATIO
Mentibus nostris quæsumus, Dómine, Spíritum Sanctum
benígnus infúnde: cujus et sapiéntia cónditi sumus, et providéntia gubernámur.
Per Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat.
FIRST LESSON
Joel, 2, 28-32
Lesson from Joel the Prophet
Thus saith the Lord God: I will pour out My spirit upon
all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy; your old men shall
dream dreams, and your young men shall see visions. Moreover, upon My servants
and handmaids in those days I will pour forth My spirit. And I will show
wonders in Heaven; and in earth blood, and fire, and vapour of smoke. The sun
shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and
dreadful day of the Lord doth come. And it shall come to pass, that every one
that shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Haec dicit Dóminus Deus:. Effúndam Spíritum meum super
omnem carnem: et prophetábunt fílii vestri, et fíliæ vestræ: senes vestri
sómnia somniábunt, et júvenes vestri visiónes vidébunt. Sed et super servos
meos, et ancíllas in diébus illis effúndam Spíritum meum. Et dabo prodígia in
cælo, et in terra, sánguinem, et ignem, et vapórem fumi. Sol convertétur in
ténebras; et luna in sánguinem; ántequam véniat dies Dómini magnus et
horríbilis. Et erit, omnis qui invocáverit nomen Dómini, salvus erit.
(Ordination of Door-keepers)
FIRST
ALLELUIA
John 6: 64
Alleluia, alleluia. It is the spirit that quickeneth:
but the flesh profiteth nothing.
Alleluia, allelúia. Spíritus est qui vivíficat: caro
autem non prodest, quidquam.
COLLECT
May the Holy Spirit, we beseech Thee, O Lord, inflame
us with that fire which Our Lord Jesus Christ sent upon the earth and earnestly
wished to be enkindled. Who with Thee liveth and reigneth.
SECOND LESSON
Leviticus 23: 9-11, 15-17, 21
Lesson from
the Book of Leviticus
In those days: the Lord spoke to Moses, saying: Speak
to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have
entered into the land which I will give you, and shall reap your corn, you
shall bring sheaves of ears, the first-fruits of your harvest, to the priests,
who shall lift up the sheaf before the Lord, the next day after the sabbath,
that it may be acceptable for you, and shall sanctify it. You shall count therefore
from the morrow after the sabbath, wherein you offered the sheaf of the
first-fruits, seven full weeks, even unto the morrow after the seventh week to
be expired, that is to say, fifty days; and so you shall offer a new sacrifice
to the Lord, out of all your dwellings, two loaves of the first-fruits, of two
tenths of flour leavened, which you shall bake for the first-fruits of the
Lord. And you shall call this day most solemn and most holy. You shall do no
servile work therein. It shall be an everlasting ordinance in all your
dwellings and generations; said the Lord almighty.
(Ordination of Lectors)
ALLELUIA
Alleluia. His spirit hath adorned the Heavens.
COLLECT
O God, Who for the healing of souls hast ordained the
chastisement of our bodies by the devout exercise of fasting, mercifully grant
that we may ever be devoted to Thee. Through our Lord.
THIRD LESSON
Deuteronomy 26: 1-3, 7-11
Lesson from
the Book of Deuteronomy
In those days, Moses said to the children of Israel:
Hear, O Israel, what I command thee this day. When thou art come into the land
which the Lord Thy God will give Thee to possess, and hast conquered it, and
dwellest in it, thou shalt take the first of all thy fruits, and put them in a
basket, and shalt go to the place which the Lord thy God shall choose, that His
name may be invocated there; and thou shalt go to the priest that shall be in
those days, and say to him: I profess this day before the Lord thy God, Who
heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress; and
brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched-out arm, with great
terror, with signs and wonders, and brought us into this place, and gave us
this land flowing with milk and honey. And therefore now I offer the first
fruits of the land which the Lord hath given me. And thou shalt leave them in
the sight of the Lord thy God, adoring the Lord thy God; and thou shalt feast
in all the good things which the Lord thy God hath given thee.
(Ordination of Exorcists)
SECOND ALLELUIA
Acts 2: 1
Alleluia. When the days of Pentecost were
accomplished, they were all sitting together.
COLLECT
Grant, we beseech Thee, O almighty God, that we may so
abstain from carnal delicacies as to fast likewise from the sins that beset us.
Through our Lord.
FOURTH LESSON
Lesson from
the Book of Deuteronomy
In those days, the Lord said to Moses: Speak to the
Israelites, and tell them: If you live in accordance with My precepts and are
careful to observe My commandments, I will give you rain in due season, so that
the land will bear its crops, and the trees their fruit; your threshing will
last till vintage time, and your vintage till the time for sowing, and you will
have food to eat in abundance, so that you may dwell securely in your land. I
will establish peace in the land, that you may lie down to rest without
anxiety. I will rid the country of ravenous beasts, and keep the sword of war
from sweeping across your land. You will rout your enemies and lay them low
with your sword. Five of you will put a hundred of your foes to flight, and a
hundred of you will chase ten thousand of them, till they are cut down by your
sword. I will look with favour upon you, and make you fruitful and numerous, as
I carry out My covenant with you. So much of the old crops will you have stored
up for food that you will have to discard them to make room for the new. I will
set My Dwelling among you, and will not disdain you. Ever present in your
midst, I will be your God, and you will be My people, says the Lord almighty.
(Ordination of Acolytes)
ALLELUIA
(Kneel)
Alleluia. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your
faithful; and kindle in them the fire of Your love.
COLLECT
Grant, we beseech Thee, almighty God, that we may so
fast from bodily food as to abstain also from the sins that beset us. Through
Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth.
FIFTH LESSON
Daniel 3: 47-51
In those days, the angel of the Lord went down with
Azarias and his companions into the furnace, and he drove the flame of the fire
out of the furnace, and made the midst of the furnace like the blowing of a
wind bringing dew. But the flame mounted up above the furnace nine and forty
cubits: and it broke forth, and burnt such of the Chaldeans the king's servants
as it found heating it. And the fire touched them not at all, nor troubled
them, nor did them any harm. Then these three, as with one mouth, praised, and
glorified, and blessed God in the furnace, saying:
(Ordination of Subdeacons)
ALLELUIA
Daniel 3: 52
Alleluia. Blessed art Thou, O Lord, the God of our
fathers, and worthy to be praised for ever.
COLLECT
O God, Who didst mitigate the fumes of fire for the
three children, grant propitiously that the flame of sin may not consume us Thy
servants. Through our Lord.
EPISTLE
Romans 5: 1-5
Brethren: Being justified by faith, let us have peace
with God, through our Lord Jesus Christ, by Whom also we have access through
faith into this grace wherein we stand, and glory in the hope of the glory of
the sons of God. And not only so, but we glory also in tribulations; knowing
that tribulation worketh patience, and patience trial, and trial hope, and hope
confoundeth not; because the charity of God is poured forth in our hearts by
the Holy Ghost, Who is given to us.
(Ordinations of Deacons)
TRACT
Psalm
116: 1-2
O praise the Lord, all ye nations, and praise Him
together, all ye people. V. For
His mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth for ever.
The Gift of Holy Fear, or the Fear of God is actually
the foundation of all other gifts because it fills us with reverence either for
the Justice of God or for the Divine Majesty.
SEQUENCE
Veni Sancte Spiritus
Holy Spirit! Lord of light! From Thy clear celestial
height, Thy pure, beaming radiance give:
Come, Thou, Father of the poor! Come, with treasures
which endure! Come, Thou light of all that live!
Thou of all consolers best, Visiting the troubled
breast, Dost refreshing peace bestow: Thou in toil art comfort sweet; Pleasant
coolness in the heat; Solace in the midst of woe.
Light immortal! Light divine! Visit Thou these hearts
of Thine, And our inmost being fill. If Thou take Thy grace away, Nothing pure
in man will stay; All his good is turn’d to ill.
Heal our wounds, our strength renew; On our dryness
pour Thy dew; Wash the stains of guilt away: Bend the stubborn heart and will; Melt
the frozen, warm the chill; Guide the steps that go astray.
Thou, on those who evermore Thee confess and Thee
adore, In Thy sevenfold gifts descend.
(Ordination of Priests)
Give them comfort when they die; Give them life with
Thee on high; Give them joys which never end. Amen. Alleluia.
Ember Days -
Ordination of a Priest
|
Veni, Sancte Spíritus,
et emítte caelitus lucis tuæ
rádium. Veni, pater páuperum; veni,
dator múnerum; veni, lumen córdium. Consolátor óptime, dulcis hospes ánimæ, dulce refrigérium. In labóre réquies, in æstu
tempéries, in fletu solácium.
O lux beatíssima,
reple cordis íntima tuórum
fidélium. Sine tuo númine nihil est in
hómine, nihil est innóxium. Lava quod
est sórdidum, riga quod est áridum, sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidum, fove quod est frígidum, rege quod est dévium. Da tuis fidélibus, in te confidéntibus, sacrum septenárium.
(Ordination of Priests)
Da virtútis méritum,
da salútis éxitum, da perénne
gáudium. Amen. Allelúja.
GOSPEL
Luke 4: 38-44
At that time, Jesus rising up out of the synagogue,
went into Simon's house: and Simon's wife's mother was taken with a great
fever, and they besought Him for her. And standing over her He commanded the
fever, and it left her: and, immediately rising, she ministered to them. And
when the sun was down, all they that had any sick with divers diseases, brought
them to Him: but He laying His hands on every one of them, healed them. And
devils went out from many, crying out, and saying: Thou art the Son of God. And
rebuking them, He suffered them not to speak, for they knew that He was Christ.
And when it was day, going out He went into a desert place; and the multitudes
sought Him, and came unto Him; and they stayed Him that He should not depart
from them. To whom He said: To other cities also I must preach the kingdom of
God, for therefore am I sent. And He was preaching in the synagogues of
Galilee.
CREED
I believe in one God, the Father almighty, Maker of
heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only
begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light
of Light: true God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the
Father, by whom all things were made. Who, for us men, and for our salvation,
came down from heaven. And became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin
Mary: and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius
Pilate, and was buried. And the third day He rose again according to the
Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the
Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the
dead, of whose kingdom there shall be no end. And in the Holy Ghost, the Lord
and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with
the Father and the Son, is adored and glorified: Who spoke by the prophets. And
in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the
remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life of
the world to come. Amen.
CREDO
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem
coeli et terræ, visibílium ómnium et in visibílium. Et in unum Dóminum Jesum
Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de
Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum,
consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et
propter nostram salútem descéndit de coelis. Et incarnátus est de Spíritu
Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub
Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum
Scriptúras. Et ascéndit in coelum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus
est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. Et in
Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui
cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per
Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam. Confíteor unum
baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et
vitam ventúri saeculi. Amen.
OFFERTORY
Psalm 89: 2-3
O Lord, the God of my salvation, I have cried in the
day and in the night before Thee: let my prayer come in before Thee, O Lord,
alleluia.
SECRET
That our fasts may be accepted by Thee, O Lord, grant
us, we beseech Thee, by the grace of this sacrament, to offer Thee a clean
heart. Through Jesus Christ, Thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth.
PREFACE OF
PENTECOST
It is truly meet and just, right and availing unto
salvation, that we should at all times and in all places give thanks unto Thee,
O holy Lord, Father almighty and everlasting God; through Christ our Lord. Who
ascending above all the heavens, and sitting at Thy right hand, on this day
sent forth the Holy Ghost, as He had promised, on the children of adoption.
Wherefore does the whole world rejoice with exceeding great joy; the hosts
above and also the angelic powers join in singing the hymn to Thy glory, saying
without ceasing:
PRAEFATIO
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi
semper, et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens ætérne Deus:
per Christum Dóminum nostrum Qui ascéndens super omnes cælos, sedénsque ad
déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum hodiérna die in filíos adoptiónis
effúdit, Quaprópter profúsis gáudiís, totus in orbe terrárum mundus exsúltat.
Sed et supérnæ Vírtútes, atque angélicæ Potestátes, hymnum glóriæ tuæ
cóncinunt, sine fine dicéntes:
THE SANCTUS
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. Pleni
sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus qui venit in
nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
COMMUNION
John 3: 8
The Spirit breatheth where He will: and Thou hearest
His voice, alleluia, alleluia: but Thou knowest not whence He cometh, nor
whither He goeth, alleluia, alleluia, alleluia
COMMUNIO
Spiritus ubi vult spirat: et vocem ejus audis,
allelúia, allelúia; sed nescis unde véniat, aut quo vadat, allelúia, allelúia,
allelúia.
POSTCOMMUNION
May Thy holy things, O Lord, fill us with divine
fervour, so that we may have pleasure alike in their performance and in their
effect. Through our Lord.
POSTCOMMUNIO
Praebeant nobis, Dómine, divínum tua sancta fervórem:
quo eórum páriter et actu delectémur, et fructu. Per Dóminum.
No comments:
Post a Comment